Dzisiejsze słówko dnia to czasownik begegnen, który oznacza dosłownie spotykać. Na pewno znacie jeszcze jedno słówko o takim znaczeniu, mianowicie treffen. Jaka jest różnica pomiędzy tymi dwoma orzeczeniami?
Begegnen oznacza spotkać kogoś przypadkowo, bez uprzedniego umawiania się, np. Ich begegne dir am Bahnhof - Spotkałem cię na dworcu.
Treffen odnosi się do spotkań umówionych, np. Um 19 Uhr gehe ich mit dir ins Kino - O 19 idę z tobą do kina.
PS. Jak widzicie, ten post jest postem pierwszym od bardzo dawna. O co chodzi? Postanowiłem na nowo uruchomić bloga, postaram się codziennie pisać Wam o zakamarkach języka niemieckiego. Pozdrawiam !
"Ich begegne..." nie jest w czasie przeszłym, jak ma to miejsce w tłumaczeniu.
OdpowiedzUsuńUczę się języków przy użyciu https://preply.com/pl/warszawa/korepetycje-z-niemieckiego. Chciałbym znaleźć dodatkowe źródła, aby ćwiczyć i poprawiać swoją wiedzę i zacząć naukę nowych języków. Jak możesz mi pomóc?
OdpowiedzUsuńCzy ta nauka jest płatna. Jeżeli tak to ile
OdpowiedzUsuń